40+
Языков синхронного перевода
~15
Минут на настройку
Ноль
Специального оборудования

Как работает InterpretWise
Четыре шага от вывода звука до синхронного перевода на 40+ языков. Без специального оборудования и сложных настроек.
Подключение звука — ваш технический специалист выводит аудиосигнал в InterpretWise. Всего одно подключение.
Синхронный ИИ-перевод — система переводит речь на 40+ языков в реальном времени. Без задержек.
Участники сканируют и слушают — доступ по QR-коду или ссылке в браузере смартфона. Без установки приложений и специальных наушников.
Работает везде — офлайн, онлайн или гибрид. Единая платформа для мероприятий любого формата.
Гибридный режим — используйте ИИ-перевод параллельно с работой профессиональных синхронистов на одном мероприятии.
Возможности InterpretWise
Единая платформа для ИИ-перевода, субтитров в реальном времени, работы переводчиков и гибридных мероприятий. Идеально подходит для конференций, корпоративных встреч и любых многоязычных событий.

Синхронный ИИ-перевод
Синхронный перевод на 40+ языков. Звук обрабатывается в реальном времени: слушатели получают перевод речи спикера на свой язык за считанные секунды.

Субтитры в реальном времени
Многоязычные субтитры на больших экранах или прямо на смартфонах участников. Незаменимо для обеспечения инклюзивности, соблюдения госстандартов и для тех, кому удобнее воспринимать текст.

Консоль переводчика (RSI)
Виртуальная кабина в браузере для профессиональных переводчиков-синхронистов. Переключение языков, оригинальный звук из зала и перевод «реле» — всё в одном удобном интерфейсе.

Гибридный режим: ИИ + переводчики
Используйте ИИ-перевод параллельно с работой профессиональных синхронистов на одном мероприятии. ИИ — для массового охвата, живые переводчики — для самых ответственных выступлений. Комбинируйте форматы для каждого языка.

Интеграция с вашими системами
Легко интегрируется с Zoom, Teams, Google Meet, Webex и ведущими AV-системами: Bosch, Televic, Shure, Sennheiser. Платформа встраивается в вашу текущую инфраструктуру — ничего менять не нужно.

White-Label для партнеров
Переводческие агентства и AV-компании могут использовать InterpretWise под собственным брендом. Управляйте мероприятиями в удобном личном кабинете и устанавливайте свои тарифы для клиентов.
Please Check Our Live Examples
Watch InterpretWise performing at real events. Our demo videos show AI interpretation running fully in real time across 10+ language pairs — no post-processing, no editing, exactly as it works at your event.
All video processing is done in real time — nothing is pre-recorded
Featured language pairs
Почему компании выбирают InterpretWise

Работает с вашими привычными решениями
InterpretWise легко интегрируется с вашими платформами для мероприятий и AV-системами. Всего одно аудиоподключение, и вы готовы к работе — без замены текущего оборудования.
Создано для любых мероприятий, где говорят на разных языках
Конференции, корпоративные встречи, гибридные мероприятия, госсектор, образование и трансляции
Кому подходит InterpretWise
От встреч на 50 человек до конференций на 2 000 участников — единая платформа для мероприятий любого масштаба.

Конференции и саммиты
Международные спикеры и многоязычная аудитория. ИИ переводит на все языки одновременно — участникам достаточно выбрать нужный канал на своём смартфоне.
Корпоративные совещания
Распределённые команды из разных стран участвуют во встрече на родном языке — в реальном времени и в едином пространстве. Идеально для общих собраний, тренингов и встреч с инвесторами.
Гибридные мероприятия и трансляции
Единая платформа для тех, кто в зале, и тех, кто онлайн. Удалённые зрители получают тот же синхронный перевод и субтитры, что и очные участники.
Государственный и общественный сектор
Синхронные субтитры и перевод для заседаний, публичных слушаний и общественных форумов. Помогает соблюдать требования к языковой доступности без закупки сложного оборудования.
Образование и обучение
Лекции, семинары и курсы повышения квалификации — слушатели усваивают материал на родном языке. Отличное решение для школ, вузов и программ корпоративного обучения.
Трансляции и прямые эфиры
Добавьте синхронный перевод и субтитры к вашим прямым эфирам. Зрители смогут смотреть пресс-конференции, культурные и спортивные события на удобном им языке.
ИИ-перевод против традиционного синхрона
Традиционный синхронный перевод требует аренды кабин, раздачи приёмников и многодневной подготовки. ИИ-перевод запускается прямо в браузере за 15 минут.

| ИИ-перевод | Традиционный синхрон | |
|---|---|---|
| Время на подготовку | ~15 минут | 1–2 дня |
| Оборудование | Не требуется (только смартфон или ноутбук) | Кабины, приёмники, кабели |
| Количество языков | 40+ | Обычно 2–3 |
| Сроки заказа | 24/7, в любой момент | За несколько недель |
| Поддержка гибридных форматов | ||
| Масштабирование без доплат за кабины |

Частые вопросы
Всё, что нужно знать об использовании ИИ-перевода на ваших мероприятиях.
Что такое синхронный перевод на базе ИИ?
Что такое синхронный перевод на базе ИИ?
Это синхронный перевод речи: пока спикер выступает на одном языке, ИИ в реальном времени озвучивает перевод на 40+ других языков. Участники слушают трансляцию через свои смартфоны или ноутбуки — специальное оборудование не требуется.
Насколько точен ИИ-перевод?
Насколько точен ИИ-перевод?
Точность зависит от языковой пары и качества звука. Для основных деловых языков (английского, испанского, французского, немецкого, арабского, китайского и японского) качество перевода стабильно высокое и улучшается с каждым обновлением. Вы также можете загрузить собственные глоссарии, чтобы повысить точность перевода узкоспециализированной лексики.
Можно ли использовать ИИ вместе с профессиональными переводчиками?
Можно ли использовать ИИ вместе с профессиональными переводчиками?
Да. В гибридном режиме можно использовать ИИ для одних языков, а профессиональных синхронистов — для других, управляя всем из единой консоли. Это идеальное решение, когда нужно охватить максимум языков с помощью ИИ, но при этом обеспечить безупречную работу специалистов на ключевых сессиях.
Какое оборудование понадобится участникам?
Какое оборудование понадобится участникам?
Достаточно смартфона или ноутбука с доступом в интернет. Участники сканируют QR-код или переходят по ссылке, выбирают язык и сразу слушают перевод. Не нужно скачивать приложения или использовать специальные гарнитуры.
Сколько времени занимает настройка?
Сколько времени занимает настройка?
Около 15 минут. Вашему техническому специалисту достаточно направить аудиопоток в InterpretWise, и трансляция начнется. Не нужно монтировать кабины для переводчиков или раздавать участникам приемники.
С какими платформами работает сервис?
С какими платформами работает сервис?
С Zoom, Microsoft Teams, Google Meet, Webex, GoTo Meeting и любыми другими платформами, поддерживающими вывод звука. Сервис также легко интегрируется со стандартными AV-системами, такими как Bosch, Televic, Shure и Sennheiser.
Могут ли переводческие агентства и AV-компании работать по модели White Label?
Могут ли переводческие агентства и AV-компании работать по модели White Label?
Да. Вы можете использовать InterpretWise под собственным брендом (White Label) и предлагать платформу своим клиентам. Управляйте мероприятиями через личный кабинет, устанавливайте собственные тарифы и работайте с заказчиками напрямую.

Проведите ваше следующее мероприятие на любом языке
Встреча на 50 человек или конференция на 2 000 участников — единая платформа и одинаково простая настройка. Расскажите о вашем мероприятии, и мы покажем платформу в действии.


