Sinchroninis vertimas Naudojant DI

gyviems renginiams.

40+ kalbų realiuoju laiku. Jokių vertimo kabinų ar specialių imtuvų. Dalyviai prisijungia savo telefonais – nuskaito QR kodą ir pasirenka kalbą. Visas paruošimas trunka apie 15 minučių.

InterpretWise hero

40+

Kalbų realiuoju laiku

~15

Minučių paruošimui

Jokios

Specialios įrangos

Layer

Kaip veikia InterpretWise

Keturi žingsniai nuo garso šaltinio iki sinchroninio vertimo į 40+ kalbų. Jokios specialios įrangos ar sudėtingo diegimo.

Prijunkite garsą – jūsų AV specialistas nukreipia renginio garsą į InterpretWise. Užtenka vienos jungties.

DI verčia realiuoju laiku – sistema sinchroniškai verčia į 40+ kalbų. Jokio vėlavimo.

Dalyviai nuskaito ir klausosi – per QR kodą arba nuorodą telefone. Jokių programėlių, jokių imtuvų.

Veikia visur – gyvai, internetu ar hibridiniu formatu. Viena platforma bet kokiam renginiui.

Hibridinis režimas – tame pačiame renginyje DI vertimas veikia kartu su gyvais vertėjais.

Ką gaunate pasirinkę InterpretWise

Viena platforma DI vertimui, tiesioginiams subtitrams, vertėjų valdymui ir hibridiniams renginiams. Sukurta konferencijoms, verslo susitikimams ir bet kokiems daugiakalbiams renginiams.

Beautiful User Interface

DI vertimas žodžiu

Sinchroninis vertimas į 40+ kalbų. Garsas apdorojamas realiuoju laiku – pranešėjo žodžiai klausytojus jų pasirinkta kalba pasiekia vos per kelias sekundes.

Beautiful User Interface

Tiesioginiai subtitrai

Daugiakalbiai subtitrai didžiuosiuose ekranuose arba tiesiog dalyvių telefonuose. Tai užtikrina prieinamumą, atitinka viešojo sektoriaus reikalavimus ir puikiai tinka auditorijai, kuriai patogiau skaityti.

Beautiful User Interface

Vertėjo pultas (RSI)

Naršyklėje veikiantis valdymo centras, kuriame profesionalūs vertėjai valdo tiesiogines sesijas. Kalbų perjungimas, originalo garsas ir tarpinis vertimas (relay) – viskas vienoje vietoje.

Beautiful User Interface

Hibridinis režimas: DI + gyvi vertėjai

Tame pačiame renginyje derinkite DI kanalus ir gyvus vertėjus. DI pasitelkite didesnei aprėpčiai, o profesionalus – ten, kur reikalaujama ypatingo tikslumo. Lanksčiai derinkite sprendimus pagal kalbą.

Beautiful User Interface

Suderinama su jūsų įranga

Sklandi integracija su Zoom, Teams, Google Meet, Webex ir pagrindinėmis AV sistemomis – Bosch, Televic, Shure, Sennheiser. Puikiai prisitaiko prie jūsų jau naudojamos įrangos.

Beautiful User Interface

Pritaikoma jūsų prekės ženklui

Vertimo agentūros ir AV įmonės gali pritaikyti InterpretWise savo prekės ženklui. Valdykite renginius asmeniniame skydelyje ir patys nustatykite savo kainodarą.

Real-Time Demos Available

Please Check Our Live Examples

Watch InterpretWise performing at real events. Our demo videos show AI interpretation running fully in real time across 10+ language pairs — no post-processing, no editing, exactly as it works at your event.

All video processing is done in real time — nothing is pre-recorded

Free · No signup

Featured language pairs
🇬🇧 English🇩🇪 German
🇱🇹 Lithuanian🇬🇧 English
🇯🇵 Japanese🇱🇹 Lithuanian
🇹🇭 Thai🇬🇧 English
🇨🇿 Czech🇬🇧 English
🇬🇧 English🇵🇱 Polish
+ more language pairs in the full demo gallery

Kodėl komandos renkasi InterpretWise

DI ir gyvų vertėjų hibridas

Su jūsų prekės ženklu

40+ kalbų realiuoju laiku

Paruošimas per 15 minučių

Jokių kabinų ar specialios įrangos

Berry

Veikia su jūsų jau naudojama įranga

InterpretWise sklandžiai integruojama į jūsų esamas konferencijų platformas ir AV sistemas. Pakanka vienos garso jungties ir galite pradėti – jokio įrangos keitimo.

Webex
Google meets
MS Teams
Zoom
GoTO Meeting
Dante
Webex

Sukurta bet kokiam renginiui, kuriame kalbama skirtingomis kalbomis

Konferencijos, verslo susitikimai, hibridiniai renginiai, viešasis sektorius, švietimas, transliacijos

Kas naudoja InterpretWise

Nuo 50 žmonių susitikimų iki 2 000 vietų konferencijų – ta pati platforma puikiai tinka bet kokio dydžio renginiams.

International conference with multilingual audience

Konferencijos ir viršūnių susitikimai

Tarptautiniai pranešėjai, daugiakalbė auditorija. DI vienu metu apdoroja visus kalbų kanalus – dalyviams tereikia pasirinkti norimą kalbą savo telefone.

Verslo susitikimai

Skirtingose šalyse dirbančios nuotolinės komandos dalyvauja tame pačiame susitikime savo kalba ir realiuoju laiku. Puikiai tinka visuotiniams įmonės susirinkimams, mokymams ir pokalbiams su investuotojais.

Hibridiniai ir transliuojami renginiai

Viena sistema aptarnauja ir gyvai, ir nuotoliu prisijungusius dalyvius. Internetu stebintys žiūrovai girdi tą patį vertimą ir mato tuos pačius subtitrus kaip ir esantys salėje.

Valstybinis ir viešasis sektorius

Tiesioginiai subtitrai ir daugiakalbis prieinamumas tarybų posėdžiams, viešiesiems svarstymams ir bendruomenių forumams. Padeda įgyvendinti kalbinio prieinamumo reikalavimus be jokios papildomos infrastruktūros.

Švietimas ir mokymai

Paskaitos, įvadiniai mokymai ir kvalifikacijos kėlimas – dalyviai mokosi savo kalba. Puikiai pritaikoma mokyklose, universitetuose ir įmonių mokymų programose.

Tiesioginės ir internetinės transliacijos

Papildykite tiesiogines transliacijas realaus laiko vertimu ir subtitrais. Žiūrovai turinį stebi savo kalba – spaudos konferencijose, kultūros renginiuose, sporto varžybose ir kitur.

DI vertimas ir tradicinės kabinos

Tradiciniams vertimo sprendimams prireikia kabinų, imtuvų ir kelių dienų pasiruošimo. DI vertimas paleidžiamas naršyklėje vos per 15 minučių.

Traditional interpreter booth vs. modern AI interpretation setup
DI vertimasTradicinės kabinos
Paruošimo laikas

~15 minučių

1–2 dienos

Reikalinga įranga

Jokios – pakanka telefono ar kompiuterio

Kabinos, imtuvai, laidai

Kalbų skaičius vienu metu

40+

Dažniausiai 2–3

Pasiekiamumas

Visą parą, pagal poreikį

Užsakoma prieš kelias savaites

Tinka hibridiniams renginiams
Plečiama be papildomų išlaidų kabinoms
InterpretWise support — professional interpreter with headset

Dažniausiai užduodami klausimai

Viskas, ką reikia žinoti apie DI vertimą jūsų renginiuose.

Tai šnekamosios kalbos vertimas realiuoju laiku – pranešėjui kalbant, DI tuo pačiu metu generuoja garso vertimą į 40+ kitų kalbų. Dalyviai jo klauso per savo telefoną ar nešiojamąjį kompiuterį, todėl nereikia jokios specialios įrangos.

Tikslumas priklauso nuo kalbų poros ir garso kokybės. Verčiant pagrindinėmis verslo kalbomis (anglų, ispanų, prancūzų, vokiečių, arabų, kinų, japonų), kokybė yra itin aukšta ir gerėja su kiekvienu atnaujinimu. Taip pat galite įkelti savo žodyną, kad užtikrintumėte tikslų specifinių terminų vertimą.

Taip. Hibridinis režimas leidžia tame pačiame renginyje ir per tą pačią platformą vienoms kalboms naudoti DI, o kitoms – gyvus vertėjus. Tai idealus sprendimas, kai DI reikalingas dideliam kalbų skaičiui aprėpti, o svarbiausioms sesijoms būtinas žmogaus profesionalumas.

Užtenka telefono arba nešiojamojo kompiuterio su interneto naršykle. Dalyviai nuskaito QR kodą arba atidaro nuorodą, pasirenka kalbą ir pradeda klausytis. Nereikia siųstis programėlių ar naudoti specialių ausinių.

Apie 15 minučių. Jūsų AV technikas nukreipia garso srautą į InterpretWise – ir jūs eteryje. Nereikia montuoti vertėjų kabinų ar dalinti imtuvų dalyviams.

Su Zoom, Microsoft Teams, Google Meet, Webex, GoTo Meeting ir bet kuria kita platforma, galinčia perduoti garso srautą. Taip pat sklandžiai integruojama su standartinėmis AV sistemomis, tokiomis kaip Bosch, Televic, Shure ir Sennheiser.

Taip. Galite pritaikyti InterpretWise savo prekės ženklui ir siūlyti platformą savo klientams. Valdykite renginius asmeniniame skydelyje, patys nustatykite kainas ir išlaikykite tiesioginį ryšį su klientu.

Global multilingual connection

Jūsų kitas renginys – suprantamas kiekviena kalba

Nesvarbu, ar tai 50 žmonių susitikimas, ar 2 000 vietų konferencija – ta pati platforma, tas pats paruošimas. Papasakokite apie savo renginį, o mes pasiūlisime geriausiai jums tinkantį sprendimą.