40+
Valodas reāllaikā
~15
Minūtes uzstādīšana
Nav
Nepieciešams speciāls aprīkojums

Kā darbojas InterpretWise
Četri soļi no audio signāla līdz sinhronajam tulkojumam 40+ valodās. Nekādas speciālas aparatūras vai sarežģītas iestatīšanas.
Pievienojiet audio — jūsu AV speciālists novirza pasākuma skaņu uz InterpretWise. Tikai viens savienojums.
MI tulko reāllaikā — sistēma sinhroni tulko 40+ valodās. Bez aizkaves.
Dalībnieki skenē un klausās — QR kods vai saite viedtālruņa pārlūkprogrammā. Nekādu lietotņu vai austiņu.
Darbojas visur — klātienē, tiešsaistē vai hibrīdformātā. Viena platforma jebkuram pasākuma formātam.
Hibrīdrežīms — izmantojiet MI kanālus paralēli sinhronajiem tulkiem vienā pasākumā.
Ko piedāvā InterpretWise
Viena platforma AI tulkošanai, reāllaika subtitriem, tulku pārvaldībai un hibrīdpasākumiem — radīta konferencēm, korporatīvajām sanāksmēm un jebkuram daudzvalodu notikumam.

AI runas tulkošana
Sinhronā tulkošana 40+ valodās. Audio tiek apstrādāts reāllaikā — runātāja teiktais sasniedz klausītājus viņu izvēlētajā valodā vien dažu sekunžu laikā.

Reāllaika subtitri
Daudzvalodu subtitri ekrānos vai tieši dalībnieku viedtālruņos. Būtisks risinājums pieejamībai, valsts sektora prasību izpildei un auditorijai, kas dod priekšroku teksta lasīšanai.

Tulku konsole (RSI)
Pārlūkprogrammā bāzēta vadības pults, kurā profesionāli tulki pārvalda tiešraides sesijas. Valodu maiņa, oriģinālais audio, relejtulkošana — viss vienuviet.

Hibrīdrežīms — AI + cilvēks
Nodrošiniet AI kanālus paralēli profesionāliem tulkiem vienā pasākumā. Izmantojiet AI plašākam mērogam, bet tulkus — īpaši svarīgām sesijām. Brīvi kombinējiet risinājumus katrai valodai.

Saderība ar jūsu aprīkojumu
Vienkārša integrācija ar Zoom, Teams, Google Meet, Webex un vadošajām AV sistēmām — Bosch, Televic, Shure, Sennheiser. Lieliski papildina jūsu esošo aprīkojumu.

White-Label risinājums partneriem
Tulkošanas aģentūras un AV uzņēmumi var piedāvāt InterpretWise ar savu zīmolu. Pārvaldiet pasākumus savā vadības panelī un nosakiet paši savas cenas.
Please Check Our Live Examples
Watch InterpretWise performing at real events. Our demo videos show AI interpretation running fully in real time across 10+ language pairs — no post-processing, no editing, exactly as it works at your event.
All video processing is done in real time — nothing is pre-recorded
Featured language pairs
Kāpēc komandas izvēlas InterpretWise

Darbojas ar to, ko jau izmantojat
InterpretWise viegli integrējas jūsu esošajās konferenču platformās un AV sistēmās. Viens audio savienojums, un esat gatavi darbam — nekādas esošā aprīkojuma nomaiņas.
Radīts jebkuram pasākumam, kurā cilvēki runā dažādās valodās
Konferences, korporatīvās sanāksmes, hibrīdpasākumi, valsts sektors, izglītība, apraide
Kas izmanto InterpretWise
No 50 cilvēku sanāksmēm līdz 2000 vietu konferencēm — viena platforma visiem pasākumiem.

Konferences un samiti
Starptautiski runātāji un daudzvalodu auditorija. Mākslīgais intelekts vienlaikus nodrošina visus valodu kanālus — dalībnieki izvēlas vēlamo valodu savā viedtālrunī.
Korporatīvās sanāksmes
Attālinātās komandas dažādās valstīs seko līdzi savā valodā — viena sanāksme, viens laiks. Ideāli piemērots uzņēmuma kopsapulcēm, apmācībām un investoru zvaniem.
Hibrīdpasākumi un straumēšana
Viena platforma apkalpo gan klātienes, gan attālinātos dalībniekus. Tiešsaistes skatītāji saņem to pašu sinhrono tulkojumu un subtitrus, ko cilvēki zālē.
Valsts un publiskais sektors
Reāllaika subtitri un daudzvalodu piekļuve pašvaldību sēdēm, publiskajām apspriešanām un kopienu forumiem. Palīdz izpildīt valodu pieejamības prasības bez papildu infrastruktūras.
Izglītība un apmācības
Lekcijas, ievadapmācības un profesionālā pilnveide — dalībnieki mācās savā valodā. Lieliski piemērots skolām, universitātēm un korporatīvajām apmācību programmām.
Apraide un tiešraides
Pievienojiet reāllaika tulkojumu un subtitrus savām tiešraidēm. Skatītāji seko līdzi savā valodā — preses konferencēs, kultūras pasākumos, sporta spēlēs un citur.
AI sinhronā tulkošana pret tradicionālajām kabīnēm
Tradicionālajiem tulkošanas risinājumiem nepieciešamas kabīnes, uztvērēji un vairākas dienas sagatavošanās darbiem. AI sinhronā tulkošana darbojas pārlūkprogrammā un ir gatava 15 minūšu laikā.

| AI sinhronā tulkošana | Tradicionālās kabīnes | |
|---|---|---|
| Sagatavošanas laiks | ~15 minūtes | 1–2 dienas |
| Nepieciešamais aprīkojums | Nav — tikai tālrunis vai klēpjdators | Kabīnes, uztvērēji, kabeļi |
| Valodas vienlaikus | 40+ | Parasti 2–3 |
| Pieejamība | 24/7, pēc pieprasījuma | Jārezervē nedēļām iepriekš |
| Piemērots hibrīdpasākumiem | ||
| Mērogojams bez papildu izmaksām par kabīni |

Biežāk uzdotie jautājumi
Viss, kas jums jāzina par AI tulkošanu jūsu pasākumos.
Kas ir AI sinhronā tulkošana?
Kas ir AI sinhronā tulkošana?
Tā ir runātās valodas tulkošana reāllaikā — kamēr runātājs uzstājas vienā valodā, AI vienlaikus ģenerē audio tulkojumu 40+ citās valodās. Dalībnieki to klausās savā tālrunī vai datorā, un nekāds īpašs aprīkojums nav nepieciešams.
Cik precīza ir AI tulkošana?
Cik precīza ir AI tulkošana?
Precizitāte ir atkarīga no valodu pāra un audio kvalitātes. Lielākajām biznesa valodām (angļu, spāņu, franču, vācu, arābu, ķīniešu, japāņu) tulkojuma kvalitāte ir ļoti augsta un ar katru atjauninājumu kļūst vēl labāka. Jūs varat arī pievienot savu terminoloģiju, lai uzlabotu rezultātus specifiskai leksikai.
Vai kopā ar AI varu izmantot arī profesionālus tulkus?
Vai kopā ar AI varu izmantot arī profesionālus tulkus?
Jā. Hibrīda režīms ļauj izmantot AI kanālus dažām valodām un piesaistīt tulkus citām — vienā pasākumā un vienā platformā. Tas ir noderīgi, ja vēlaties izmantot AI plašākam valodu pārklājumam, bet īpaši svarīgām sesijām saglabāt cilvēka tulkojuma kvalitāti.
Kāds aprīkojums ir nepieciešams dalībniekiem?
Kāds aprīkojums ir nepieciešams dalībniekiem?
Tikai tālrunis vai dators ar interneta pārlūku. Dalībnieki noskenē QR kodu vai atver saiti, izvēlas valodu un sāk klausīties. Nav jālejupielādē lietotnes un nav nepieciešamas īpašas austiņas.
Cik daudz laika aizņem uzstādīšana?
Cik daudz laika aizņem uzstādīšana?
Aptuveni 15 minūtes. Jūsu AV speciālists novirza vienu audio savienojumu uz InterpretWise, un jūs esat gatavi darbam. Nav jābūvē tulku kabīnes un nav jādala uztvērēji.
Ar kādām platformām tas darbojas?
Ar kādām platformām tas darbojas?
Zoom, Microsoft Teams, Google Meet, Webex, GoTo Meeting un jebkuru citu platformu, kas nodrošina audio plūsmas izvadi. To var integrēt arī ar standarta AV sistēmām, piemēram, Bosch, Televic, Shure un Sennheiser.
Vai tulkošanas aģentūras un AV uzņēmumi var to piedāvāt zem sava zīmola (white-label)?
Vai tulkošanas aģentūras un AV uzņēmumi var to piedāvāt zem sava zīmola (white-label)?
Jā. Jūs varat pielāgot InterpretWise savam zīmolam un piedāvāt to saviem klientiem. Pārvaldiet pasākumus savā vadības panelī, nosakiet savas cenas un saglabājiet tiešas attiecības ar klientiem.

Padariet savu nākamo pasākumu saprotamu visās valodās
Vai tā būtu 50 cilvēku sanāksme vai 2000 vietu konference — viena platforma, tie paši iestatījumi. Pastāstiet par savu pasākumu, un mēs parādīsim, kā tas darbojas.


