
March 16, 2026
11 min read
You’ve booked a world-class keynote speaker. Your registration numbers are climbing. But there's a problem hiding in plain sight: a huge portion of your audience—partners, international team members, global customers—doesn't speak the presenter's language.
So, what do you do?
For years, the answer was clunky, expensive, and slow. You’d hire a team to build soundproof booths, run miles of cabling, and hand out hundreds of staticky radio headsets. It was a massive headache. Today, there's a much better way. It's called Remote Simultaneous Interpretation, or RSI.
And honestly, it’s completely changed the game for multilingual events.
Before we get to the "remote" part, let's cover the basics.
Simultaneous interpretation is the act of translating what a speaker is saying into another language in real time, with only a few seconds of delay. If you've ever seen a United Nations assembly on TV, you've seen it in action. A delegate speaks in their language, and interpreters, working in booths, instantly convey the message to listeners through headphones.
The key is that it happens simultaneously. The speaker doesn't have to pause and wait for the translation. This keeps the event flowing naturally.
Remote Simultaneous Interpretation (RSI) takes that same real-time experience and moves it online.
Instead of interpreters sitting in physical booths at your venue, they work from a remote location. They watch a live video feed of your event and deliver their interpretation through a cloud-based platform. Your audience can listen to the live translation directly on their own smartphones or laptops, often just by scanning a QR code.
This means no booths, no special hardware, and no complex onsite setup. For event organisers, this is a massive shift. A process that used to take 4-8 hours of technical work can now be done in under 30 minutes.
RSI platforms are designed to deliver language access for any kind of gathering, from virtual conferences and webinars to large-scale hybrid events.
It might sound complex, but from a user's perspective, modern RSI is incredibly simple. Here’s how a platform like InterpretWise makes it happen:
The process also includes live subtitles and captions, which are a huge boost for accessibility and engagement.
For decades, if you wanted live interpretation, you had to build a mini-studio inside your event space. RSI changes that equation entirely. The cost savings and logistical benefits are huge, especially when you need to support multiple languages.
Let’s break down the differences.
| Feature | Traditional Booths | Modern RSI (like InterpretWise) |
|---|---|---|
| Setup Time | 4-8 hours per room | 15-120 minutes |
| Hardware | Soundproof booths, transmitters, receivers, headsets | Minimal. Attendees use their own smartphones. |
| Onsite Staff | Requires dedicated AV technicians to manage | Can be managed by your existing event team. |
| Scalability | Limited by physical space and hardware availability | Easily scales from 20 to 5,000+ participants. |
| Cost | High. Includes hardware rental, shipping, and tech labor. | Significantly lower. No hardware or shipping costs. |
| Flexibility | Fixed to one location. Difficult to add languages last-minute. | Works for in-person, virtual, and hybrid events. Add languages easily. |
| Attendee Experience | Bulky, often-unreliable radio-pack receivers. | Simple QR code scan on their own phone. No app needed. |
The bottom line is that RSI makes simultaneous interpretation accessible, affordable, and practical for events of all sizes, not just major international summits.
When looking for interpretation services, you’ll run into two main types: simultaneous and consecutive. It’s a crucial distinction.
For any live event with an audience, simultaneous interpretation is the standard.
Not all RSI platforms work the same way. The engine behind the interpretation—whether it's a person or an algorithm—makes a big difference in quality, cost, and suitability for your event.
Here’s a look at the three main models.
Some platforms, use artificial intelligence to provide interpretation. The AI "listens" to the speaker and generates a machine-translated voice and/or captions in real time.
Other platforms focus on connecting you with professional human interpreters. Platforms like KUDO and Interprefy are well-known for providing access to a network of vetted, experienced linguists who perform the interpretation remotely.
A hybrid approach, which is what we do at InterpretWise, combines the strengths of both AI and human interpreters.
How does it work? The AI runs in the background, providing instant, live-translated captions for all attendees. This is a huge win for accessibility and engagement. At the same time, you can have professional human interpreters on standby for the main languages or for specific high-stakes sessions where perfect accuracy is non-negotiable.
This model gives you:
For most conference organisers, the hybrid model offers the ideal balance of quality, cost, and attendee experience. Ready to explore how it could work for your event? You can See How RSI Works Live with a quick demo.
The move away from hardware has opened up live interpretation to a much wider range of users. If you're running an event with an international or multilingual audience, RSI is likely a good fit.
Common use cases include:
The RSI market has grown quickly, and not all solutions are created equal. When you're evaluating a platform for your event, here are the key questions to ask:
Making your event truly multilingual is a powerful way to boost engagement and show your global audience you care. Choosing the right technology partner makes all the difference. If you're curious about our approach, we’d be happy to show you. See How RSI Works Live.
How much does remote simultaneous interpretation cost?
The cost of RSI varies based on the number of languages, the duration of the event, and whether you use human or AI interpreters. However, it's almost always significantly cheaper than traditional interpretation because you save on hardware rental, shipping, and onsite technician costs. Platforms like InterpretWise offer event-based pricing that avoids large annual contracts.
Does Zoom have built-in simultaneous interpretation?
Yes, Zoom does offer a simultaneous interpretation feature, but it has limitations. It requires you to manually assign interpreters to language channels within the Zoom interface, and attendees must navigate Zoom's menus to find and select their language. RSI platforms like InterpretWise offer a more user-friendly experience (like a simple QR code) and can be integrated into Zoom to provide a better interface and a hybrid AI+human model.
What is the difference between RSI and VRI?
RSI (Remote Simultaneous Interpretation) is used for one-to-many scenarios, like a conference or webinar, where one person is speaking to an audience. VRI (Video Remote Interpreting) is typically used for two-way or small group conversations, like a doctor's appointment or a customer service call, and is often consecutive (speaker talks, then interpreter talks).
Can I get live captions with RSI?
Yes, modern RSI platforms like InterpretWise include live, AI-powered captions as a standard feature. These can be delivered in over 20 languages simultaneously, which is a major benefit for accessibility and helps comply with regulations like the European Accessibility Act.
What equipment do I need for RSI?
For the event organizer, almost nothing beyond your existing AV setup (a mic for the speaker and an internet connection). For interpreters, they need a good computer, a high-quality headset, and a stable internet connection. For attendees, all they need is their own smartphone and a pair of headphones.
How many languages can an RSI platform support?
This depends on the platform. AI-driven platforms can support dozens of languages simultaneously. For human interpretation, the number depends on the availability of professional interpreters, but platforms can coordinate teams for 20+ languages for a single event. InterpretWise supports over 20 languages simultaneously with human interpreters and many more with AI captions.
Is AI interpretation accurate enough for a conference?
It depends on the context. For general sessions where the goal is to give attendees the main idea, modern AI is often sufficient. However, for high-stakes content, professional human interpreters are still recommended for ensuring complete accuracy. This is why a hybrid model, which offers both, is often the safest and most flexible choice for conference organizers.
*